在这个句子中,我们要选择一个合适的词来描述当我们收到海运包裹中的装箱单副本时应负的责任的类型。 首先,我们来看每个选项的含义: * responsible:意思是“有责任的”,通常用于描述某人应该为某事负责,但不一定涉及具体的惩罚或追责。 * accountable:意思是“应负责的,可说明原因的”,它强调的是某人对自己的行为或结果需要给出解释或承担责任。 * obliged:这个单词可能是“obliged”的拼写错误,正确的拼写应该是“obliged”或“obligated”,意为“有义务的,受约束的”,表示某人因某种原因或约定而必须做某事。 * obligated:意思是“负有义务的”,它表示因某种约定或法律要求而必须做某事。 考虑到句子的语境,我们想要表达的是如果通过航空邮件发送给我们每个海运包裹中的装箱单副本,我们应该承担某种责任或义务。在这里,“responsible”虽然可以表示有责任,但不足以强调因这个特定行为而产生的具体责任或义务。而“accountable”则更侧重于需要为行为或结果负责并给出解释,这里可能不是最佳选择。 “obliged”可能是拼写错误,所以暂不考虑。而“obligated”则表示我们因这个特定的请求或约定而负有某种义务。在这个句子中,使用“obligated”最能够准确地传达我们的意思,即如果我们按照要求通过航空邮件收到了装箱单副本,我们就有了相应的责任或义务。 因此,最合适的词是“obligated”。所以完整的句子应该是:“We should be obligated if you would send us by airmail a copy of the packing lists included in each case to be sent by sea.” 这句话的意思是:“如果你能通过航空邮件发送给我们每个通过海运发送的包裹中的装箱单副本,我们将承担相应的义务。”