原句中有几处语法和表达上的错误,下面逐一指出并给出正确的表达: 1. “We are able to supply UX166 in the quantity you require in addition you really wish to have this model.” 这句话中,“in addition”后面缺少连词来连接前后两个句子,建议添加“to”形成“in addition to”,表示“除了……以外”。同时,“you really wish to have this model”这部分作为独立分句并不完整,它更像是一个句子的片段,需要与前文更好地连接起来。 2. “You may prefer to the catalog we have preciously sent you”这句话中的“prefer to”用法不当。如果你想表达建议对方查看目录,应该使用“refer to”代替“prefer to”。另外,“preciously”这个词可能是拼写错误,如果是想表达“之前”的意思,应使用“previously”。 因此,句子可以修改为:“We are able to supply UX166 in the quantity you require. In addition to this, if you really wish to have this model, you may prefer to refer to the catalog we have previously sent you and you will find that UX166 has more functions than UX106.” 这样修改后的句子语法正确,表达清晰,更符合英语表达习惯。